| QuestionsThank you for completing the online survey! Below are some questions 
              about the text you have just read. Question 1You have seen lines 24-33 (verses 684-692) in the larger context 
              of the play. Having read this passage, think about the various scribal 
              errors that exist in this small section: line 24: The scribe wrote "tractat" 
              for "tracta". How would this fit into the larger text? 
              How would you translate the text with "tractat"? How might 
              an error such as this be made? line 26: The scribe wrote "in infernis" 
              for "desertis". How does this fit in the text, and how 
              would you translate the text with "in infernis"? This 
              is not a simple phonological error, so how do you think it might 
              have been introduced into the text? line 28: The scribe wrote either "exterit" 
              or "exerit" in place of "exertat". How does 
              this affect the meaning of the passage? Scribes often spent long 
              days copying line after line of text, either directly from another 
              text or from someone who dictated the text by voice. Do you think 
              mistakes like this one were relatively rare, or fairly common? line 30: The scribe wrote "agrestis" 
              for "aggestis". How does this change the meaning of the 
              sentence? Does it still make sense? line 32: The scribe wrote "quot" for 
              "quod". Confusing the letters t  and d 
              was a common error among Latin scribes; can you think of any examples 
              in English where the two sounds might get mixed up? All of these errors exist in a span of only nine lines. Imagine 
              how many errors must have existed in the whole text. After seeing 
              this, do you think it is ever possible to reconstruct a classical 
              text exactly as it left the pen of the original author? 
              Do you think that inconsistencies like this were a concern to ancient 
              Romans? Question 2This 4th century fragment survived after being "recycled" 
              into a 10th century Coptic manuscript. What does this say about 
              the durability of parchment? Many other texts which survive today 
              survive only because they were similarly recycled or thrown away, 
              such as texts which were reused in mummy cartonnage or thrown away 
              in trash heaps. What implications might this have about the quality 
              and type of texts which survive today? How accurate a picture of 
              an ancient society can be obtained by studying texts like these? Exercise:In this exhibit you read lines 24-33 of the Seneca fragment. For 
              more practice with this script, try reading lines 1-23 on the recto, 
              or lines 33-45 on the verso. High-quality digital images of the 
              fragments are available online via the APIS project: Recto 
              | Verso To create a diplomatic text, write down the letters you 
              see, marking uncertain letters with underdots and lacunae with brackets. 
              Once you have transcribed the text, check your answer against the 
              publication of this text (ZPE 117, pp. 73-80), or simply check any 
              publication of the Medea (remember that different texts 
              may contain different readings).   Return to the Reading 
              the Papyri homepage |